出版社:Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture
摘要:Literature translation has long been considered as utilitarian. This article, from the perspective of utilitarian discourse system, more specifically, characteristics of forms of discourse of UDS, probes into Arthur Waley’s translation of Monkey. Taking the historical background of the translation and the translator’s thoughts as realistic foundation, this article aims to find out how Waley realized “consciously creative treason” successfully in his translation, which leads to the popularity of Monkey in the Western world.Key words: Utilitarian discourse system; Creative treason; Monkey ; Authur Waley