首页    期刊浏览 2024年07月05日 星期五
登录注册

文章基本信息

  • 标题:On the Translation of the Legal Terms in Legal English
  • 本地全文:下载
  • 作者:Ling XIANG
  • 期刊名称:Cross-Cultural Communication
  • 印刷版ISSN:1712-8358
  • 电子版ISSN:1923-6700
  • 出版年度:2006
  • 卷号:2
  • 期号:1
  • 页码:45-48
  • DOI:10.3968/j.ccc.1923670020060201.007
  • 语种:English
  • 出版社:Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture
  • 摘要:The essay aims at the study of the legal terms in legal English. From the analysis of the definition, characteristics and classification of the legal terms, the essay illustrates by a lot examples translation skills of different classifications of the legal terms. The author of this essay hopes that the essay can do much help to the learners, the researchers and the legal English dictionary compilers. Key words: legal English, legal term, translation skill Résumé Cette thèse a pour but l’étude des mots terminologiques dans l’anglais juridique. A partir de l’analyse de la définition, la différenciation et les caractéristiques, elle propose par nombreux d’exemples les moyens de traduction de différentes classifications telles que la terminologie générale, particulière, spécialisée et empruntée. L’auteur voudait fournir des moyens d’apprentissage pour des apprenants et des chercheurs dans l’apprentissage de l’anglais juridique. Mots-clés: l’anglais juridique, terminologie juridique, moyens de traduction 摘 要 本文通過對法律英語中的專門術語的概念、分類和特點進行分析,提出了對於法律英語專門術語中通用術語、特別術語、專門術語和借用術語的漢譯技巧。通過實例分析,旨在為法律英語的學習者和研究者在學 習法律英語的過程中提供一些可資借鑒的學習技巧。關鍵詞:法律英語;專門術語;翻譯技巧
国家哲学社会科学文献中心版权所有