摘要:http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2010n7p166O objetivo desse trabalho é apresentar algumas reflexões sobre minha tradução de um poema de William Blake. Usarei por corpus de análise e tradução o poema Uma canção de liberdade, texto que conclui Marriage of heaven and hell. Minha reflexão, além de aludir aos críticos de Blake, em especial àqueles que se debruçaram especificamente sobre esse poema, como Northrop Frye, June Singer, David Erdman, Foster Damon, G. E. Bentley e Andréa Lima Alves, também problematizará algumas questões linguísticas e interpretativas que auxiliaram na minha tradução, sendo a mais marcante a observação e análise das lâminas originais do poema. O artigo conclui com a reprodução das lâminas originais e com a tradução do poema para o português brasileiro.
关键词:Estudos da Tradução; Teoria da Tradução;Tradução literária; William Blake; Uma canção de liberdade