首页    期刊浏览 2024年09月20日 星期五
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Sobre passagens selecionadas do Ulysses, suas traduções e tradutores
  • 本地全文:下载
  • 作者:Gustavo Althoff ; Jolanta Wawrzycka
  • 期刊名称:Scientia Traductionis
  • 电子版ISSN:1980-4237
  • 出版年度:2010
  • 卷号:0
  • 期号:8
  • 页码:325-335
  • 语种:Portuguese
  • 出版社:Universidade Federal de Santa Catarina
  • 摘要:http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2010n8p325As sete passagens do Ulysses apresentadas neste dossiê – “Ulysses Traduzido ao Português” – representam um amplo espectro da experimentação estilística de Joyce. Elas são suficientemente desafiadoras para um leitor nativo, mas apresentam um conjunto bem diferente de desafios ao tradutor. A língua de Joyce está crivada de nuances e sutilezas; algumas delas são imperceptíveis aos leitores, mas desconcertam os tradutores. A abertura de “Telemachus” (Telêmaco)2, “Stately, plumb Buck Mulligan came from the stairhead (…)”, pode não parecer impor dificuldade alguma, até o momento em que o tradutor tenha de decidir por seus leitores acerca da natureza (e referência) da palavra de abertura, “Stately.”
  • 关键词:Estudos da Tradução; James Joyce;Estudos da Tradução; James Joyce
国家哲学社会科学文献中心版权所有