标题:“Muitas coisas eles falam errado porque tem essa mistura da língua alemã”: vozes de professores sobre a educação em contextos de línguas de imigração
其他标题:“Many things they speak wrongly because there is this mix of the german language”: teachers’ voices about the education in contexts of immigration languages
出版社:Programa de Pós-Graduação em Linguística - UFSC
摘要:http://dx.doi.org/10.5007/1984-8412.2013v10n4p259Neste artigo pretende-se socializar resultados parciais de uma pesquisa de base interpretativista que objetivou investigar o posicionamento de professores que atuam na educação básica em relação aos contextos bi/multilíngues da região do Vale do Itajaí, SC. A pesquisa teve como principal instrumento entrevistas semiestruturadas. A análise dos registros orientou-se pelo viés teórico da Linguística Aplicada e dos Estudos Culturais. Os registros sugerem que algumas das professoras entrevistadas demonstram reconhecimento do bilinguismo do grupo social onde a escola se insere. Em contraposição, desvela-se em alguns depoimentos o papel da escola em ensinar apenas a língua majoritária do país, em detrimento das línguas de imigração. Os dados também sinalizam um conflito de identidade vivido pelo professor como sujeito falante de uma língua minoritária e, ao mesmo tempo, sujeito professor. Esse conflito parece ressoar as políticas de nacionalização do ensino, que contribuíram para a construção e manutenção do mito do monolinguismo no Brasil.↓En este artículo se pretende socializar los resultados parciales de un estudio de posicionamiento interpretativo que tuvo como objetivo investigar a los docentes que trabajan en la educación básica en relación con los contextos bi/multilingües de la región del Valle de Itajaí, Santa Catarina (Brasil). La investigación tuvo como principal instrumento entrevistas semiestructuradas. El análisis de los registros fue guiado por el sesgo teórico de la Lingüística Aplicada y los Estudios Culturales. Los registros indican que algunas de las profesoras entrevistadas demuestran reconocimiento del bilingüismo del grupo social en el que se encuentra la escuela. No obstante, se revela también en algunos testimonios el papel de la escuela de enseñar solamente la lengua mayoritaria del país, en detrimento de las lenguas de inmigración. Los datos también indican un conflicto de identidad vivido por el profesor como sujeto hablante de una lengua minoritaria y, al mismo tiempo, sujeto profesor. Este conflicto parece resonar las políticas de nacionalización de la educación, las cuales contribuyeron a la construcción y mantenimiento del mito de monolingüismo en Brasil.
其他摘要:In this article we intend to socialize partial results of a survey of interpretive base that aimed to investigate the positioning of teachers working in basic education in relation to the bi/multilingual contexts from the region of Vale do Itajaí, SC. The survey primarily used semistructured interviews as the main instrument. The analysis of the registries was guided by the theoretical bias of Applied Linguistics as well as Cultural Studies. The registries suggest that some of the interviewed teachers demonstrated recognition in relation to the bilingualism of the social group where the school is located. In contraposition, we realized from some of the statements that the role of schools is teaching only the majority language of the country, to detriment of the immigration languages. The data also indicated a conflict of identity experienced by the teacher as a speaker subject of a minority language and, at the same time, as a teacher subject. This conflict seems to resonate the policies of nationalization of education, which contributed to the construction and maintenance of the myth of monolingualism in Brazil.
关键词:bilinguismo social; línguas de imigração; escolarização; identidade.;bilingüismo social; lenguas de inmigración; escolarización; identidad.