摘要:No panorama da literatura italiana do pós-guerra, sobressai a figura da escritora Natalia Ginzburg.Criada em Turim, no meio antifascista, viveu a resistência ao fascismo desde seu inicio.À eclosão da guerra, tinha acabado de começar seu “oficio” de escritora.É ao longo dos três anos vividos no confinamento em Abruzzo que Natalia escreve e publica (sob pseudônimo) seu primeiro romance.Desta experiência, ao mesmo tempo de guerra e de escrita, ela escreve em alguns ensaios - Inverno in Abruzzo (1944), Il figlio dell’uomo (1946), Il mio mestiere (1949) –, mas deixa também rastros nas cartas que escreve, entre as quais aquelas para uma amiga de infância, naquela época refugiada na Suíça.Nestas cartas, Natalia expressa sua solidão, saudade e estranhamento do confinamento, além de compartilhar com a amiga – apesar da distância– as dúvidas e reflexões sobre suas obras.Entre as cartas e os ensaios existem semelhanças e diferenças, objetos de nossa análise.
其他摘要:In the post-war panorama, a name stands out in the Italian literature scenario: Natalia Ginzburg. Born in Turin, among antifascists, she experienced its opposition from the beginning. When the war broke out in 1939, she had just started her writing career. During three years of confinement in Abruzzo, Natalia wrote and published, under a pseudonym, her first novel. She wrote several essays about this war and writing experience – Inverno in Abruzzo (1944), Il figlio dell’uomo (1946), Il mio mestiere (1949) – and letters, some of which were directed to a childhood friend (at that time a refugee in Switzerland). In these letters the author expresses her loneliness, yearning, and strange feeling of confinement, besides sharing with her friend doubts and reflections upon her work. The similarities and differences between the essays and these letters are the subject of our analysis.
关键词:Literatura; Teoria Literária; Literatura Italiana;Confinamento; Carta; Escrita
其他关键词:Literature; Literary Theory; Literature Italian;Confinement; letter; writing