首页    期刊浏览 2024年11月27日 星期三
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Reconsidering Poe's Readership:A Comparative Study of two translations of The Fall of the House of Usher
  • 本地全文:下载
  • 作者:Aline Evers ; Dalby Dienstbach Hubert ; Rafael de Souza Pinto
  • 期刊名称:Cadernos de Tradução
  • 印刷版ISSN:2175-7968
  • 出版年度:2010
  • 卷号:1
  • 期号:25
  • 页码:153-176
  • DOI:10.5007/2175-7968.2010v1n25p153
  • 出版社:Universidade Federal de Santa Catarina
  • 其他摘要:This investigation compares two translations from English into Portuguese of Poe’s The Fall of the House of Usher. The corpus comprises a translation/adaptation for young readers, translated by Claudia Ortiz (2005), and a translation for a general audience (i.e. experienced readers), published by Oscar Mendes (1981). We investigate textual aspects such as lexical choices, omissions, and explicitations in order to compare and contrast source and target texts. Guided by this analysis, we discuss the possibility of enlarging Poe’s readership. This discussion is grounded on the Scope Theory (Vermeer and Reiss, 2002) and the Interpretive Community Theory (Fish, 1990). The comparison of the translations indicates that the adaptation seems to respect the intended audience’s reading experiences and to be consistent with social practices, other than translation, which usually take children and youngsters as primary audience.
  • 关键词:Tradução; Tradução Literária; Adaptação; Lingüística Aplicada;Edgar Allan Poe; Adaptation; Translation Studies; Skopos Theory; Interpretive Communities.
国家哲学社会科学文献中心版权所有