摘要:Esse artigo é o resultado da pesquisa que trata da nova modalidade de tradução/interpretação de línguas de sinais dos intérpretes Surdos, observando a norma surda (STONE, 2009 apud SOUZA, 2010).Recentemente surgiu esse novo campo de tradução no contexto educacional do ensino a distância: o da tradução e interpretação do ator/tradutor e finalmente e intérprete de uma língua de sinais para outra língua de sinais (SEGALA, 2010; SOUZA, 2010).Estas atividades de tradução e interpretação têm sido desempenhadas por Surdos bilíngues intermodais.Exatamente por representar um novo campo de estudo, este artigo apresenta a sua constituição.
其他摘要:This article is the result of research that deals with the new mode of translation / interpretation of sign language interpreters Deaf, observing the deaf norm (STONE, 2009 apud SOUZA, 2010). The translation and interpretation of the actor / translator and interpreter and finally a sign language sign language to another (SEGALA, 2010; SOUZA, 2010). Recently, this new field of translation emerged in the educational context of distance education. These activities Translation and interpretation have been performed by bilingual Deaf intermodal. Exactly as it represents a new field of study, this article presents its constitution.
关键词:Tradução;Intérprete Surdo; Língua de Sinais Brasileira; Tradutor;Nova modalidade da Tradução pelos Intérpretes;Tradutores Surdos