首页    期刊浏览 2024年11月09日 星期六
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Antropofagia, mestiçagem e estranhamento:tradução em (dis)curso
  • 其他标题:Anthropophagy, metissage and strangeness: translation on (dis)course
  • 本地全文:下载
  • 作者:Alice Maria Araújo Ferreira ; Ana Helena Rossi
  • 期刊名称:Cadernos de Tradução
  • 印刷版ISSN:2175-7968
  • 出版年度:2013
  • 卷号:1
  • 期号:31
  • 页码:35-55
  • DOI:10.5007/2175-7968.2013v1n31p35
  • 出版社:Universidade Federal de Santa Catarina
  • 摘要:objetivo do artigo é discutir a antropofagia em suas relações paradigmáticas com a tradução, e historicamente, dar continuidade ao sentido da Semana de Arte Moderna de 1922 e ao Manifesto Antropófago de 1928.Nesse sentido, importa destacar a antropofagia como movimento crítico baseado nos termos de “devoração/digestão/transformação”, pois se a arte (enquanto objeto) é, ao mesmo tempo,um processo crítico-teórico e artístico-criativo do fazer, logo a tradução pode ser definida nesses mesmos termos.Isso implica também resgatar uma dupla relação da tradução, situando-a entre o “fazer” tradução e o “pensar este fazer da tradução, num movimento de autorreflexividade que sustenta o paradigma construído nos Estudos da Tradução”.A consequência é colocar o tradutor em trêslugares de fala:tradutor, crítico e poiesiador.Nesse sentido, a tradução define-se como processo criativo (sujeito/tempo/espaço) e como processo crítico-teórico.
  • 其他摘要:The aim of this article is to rescue the anthropophagy in their paradigmatic relations with translation, and historically intends construct a continuity with the Semana de Arte Moderna of 1922 and the Manifesto Antropófago of 1928. In these sense, it’s important to see anthropophagy as a critical movement based in terms of “devouring” /”digestion”/”transformation” because if art (as an object) is at the same time a critical-theorical process and a artistical-creative one, when we translate,this act can be defined in these terms. That implies also rescue a double relation of translation, located between the “act” of translation andthe “think this translation act” in a movement based on autoreflectivity that supports the paradigm constructed in Translation Studies. The consequence is put the translator in three sites of speech : translator, critical and poiesis. In this sense, translation is defined as creative process (subject/times/space), and as a critical-theorical one
  • 关键词:Tradução; História; Crítica;Antropofagia; tradução; espaço “entre”; Estudos da Tradução
  • 其他关键词:Tradução;anthropophagy; translation; space “inbetween”; Translation Studies
国家哲学社会科学文献中心版权所有