首页    期刊浏览 2024年11月27日 星期三
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Review- Kate Chopin: Contos traduzidos e comentados – estudos literários e humanidades médicas
  • 本地全文:下载
  • 作者:Sinara de Oliveira Branco
  • 期刊名称:Cadernos de Tradução
  • 印刷版ISSN:2175-7968
  • 出版年度:2013
  • 卷号:1
  • 期号:31
  • 页码:263-272
  • DOI:10.5007/2175-7968.2013v1n31p263
  • 出版社:Universidade Federal de Santa Catarina
  • 摘要:Kate Chopin (1850-1904), tradutora e escritora norte-americana de contos e romances, é considerada uma das precursoras do feminismo no século XX.Embora não se declarasse feminista, dizia que levava as mulheres a sério, sem duvidar de sua força.Destacou-se como contista, tendo escrito apenas dois romances: At Fault, de 1890 (Culpados, tradução de Carmem Foltran.Vinhedo, SP: Horizonte, 2005) e The Awakening, de 1899 (O despertar, tradução de Celso Mauro Paciornik.São Paulo: Estação Liberdade, 1994), sendo o último considerado uma de suas obras-primas.Seus contos têm como cenário a Louisiana e são considerados autobiográficos.Cresceu cercada por mulheres fortes, inteligentes, independentes e solteiras.Ao entrar em depressão após a morte do marido e da mãe, um amigo médico aconselhou-a a escrever como terapia.No início de 1890, ela traduzia e publicava contos e artigos em revistas.Após sua morte, foi reconhecida como uma das escritoras mais importantes de sua época.No Brasil, menos atenção tinha sido dada, até agora, aos seus contos.O livro em questão oferece um trabalho de qualidade que sana essa falta.
  • 关键词:Tradução;Resenha de Tradução
国家哲学社会科学文献中心版权所有