出版社:Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul
摘要:O presente trabalho está inserido em um projeto de pesquisa que tem por objetivo demonstrar a relevância e o impacto de adaptações sobre os polissistemas culturais e literários (Even-Zohar, 2010). Partindo de uma abordagem dos fenômenos adaptativos como essencialmente tradutórios e, nesse sentido, análogos à própria compreensão (Steiner, 1975), a pesquisa destaca a interdependência e interpenetração de textos em diferentes linguagens e sistemas semióticos. Demonstra-se assim, que a natureza dos polissistemas literários é intrinsicamente convergente e transmidiática (Jenkins, 2006). Este subprojeto de pesquisa, em particular, dá seguimento à etapa anterior, realizada no ano passado, onde se buscou fazer um mapeamento geral do fenômeno Game of Thrones (HBO) e de sua penetração no sistema cultural brasileiro (após a estreia da série televisiva e da tradução das obras para o português). Na etapa atual, a pesquisa busca, especificamente, analisar o fenômeno cultural e midiático como processo adaptativo intersemiótico, a série literária A Song of Ice and Fire (Martin, 1996-) e sua respectiva adaptação televisiva. Esse processo em andamento nos permite identificar diferentes instâncias do processo adaptativo e o potencial de retroalimentação da obra literária, evidenciando a interdependência dos textos audiovisual e literário na constituição desse que se configura como um efetivo texto transmidiático. O presente trabalho, a fim de corroborar esses pressupostos, tem como foco principal e primário uma análise de características narrativas como a focalização e a caracterização de personagens, mas também abarca questões da narrativa e universo audiovisuais, necessárias à compreensão do processo adaptativo intersemiótico e convergente.