摘要:Este artigo tem por objetivo mostrar alguns aspectos que fazem parte da edição crítica bilíngue (latim-português) da obra “Peregrinação de Egéria”.Selecionamos alguns capítulos do texto em latim e a sua tradução para o português, com o intuito de mostrar não só as características do próprio texto latino, mas também a tradução realizada, que procura ser a mais literal possível.Além disso, destacamos nos capítulos escolhidos os diferentes tipos de notas que fazem parte da nossa edição crítica, ou seja, notas de crítica textual e histórico-literárias, de acordo com a tradição da edótica .Nas notas de edição crítica, apresentamos, em particular, alguns problemas encontrados em relação à escritura beneventana.Por fim, mostramos alguns itens lexicais que fazem parte do glossário, anexo ao texto.
关键词:Peregrinação de Egéria; Língua Latina; Edição Crítica.