摘要:Straipsnyje nagrinėjama autentiško rašytinio ir sakytinio teisinio teksto bei adaptuoto teisinio teksto svarba, mokant profesinės užsienio kalbos. Autorės apžvelgia autentiškų ir adaptuotų teisinių tekstų naudojimo privalumus bei trūkumus, jų efektyvaus taikymo galimybes studijų procese. Mokant profesinės teisinės užsienio kalbos, pradiniame etape naudojami adaptuoti teisiniai tekstai, specialiai parengti studentų mokymui, atsižvelgiant į jų kalbos mokėjimo lygį. Aukštesnio lygio studijų procese naudojami autentiški teisiniai tekstai padeda sukurti natūralią profesinę ir kultūrinę aplinką bei skatina studentus labiau domėtis studijuojamu dalyku. Studijuojant teisinę anglų kalbą, dažniausiai naudojami teismo bylų tekstai, įstatymai ir jų komentarai, pranešimai, nuomonės, politikos ir visuomenės veikėjų oficialiosios kalbos, reportažai, naujausių žinių pranešimai ir kt. Be knygų, žurnalų, laikraščių, radijo, svarbiausias ir dažniausiai naudojamos autentiškos medžiagos šaltinis yra internetas. Labai svarbu sukurti tinkamas užduotis, kad autentiški tekstai būtų efektyviai panaudoti, plėstų studentų profesinį žodyną ir akiratį, skatintų jų motyvaciją bei kūrybiškumą. Dėstytojams dirbti su autentiška medžiaga yra įdomu, nors ir nelengva, nes tekstų paieška, užduočių kūrimas reikalauja daug laiko ir kūrybinės energijos. Nepaisant tam tikrų trūkumų (jie aktualesni dėstytojui), autentiškų teisinių tekstų naudojimas yra visokeriopai skatintinas mokant profesinės užsienio kalbos. Pasirinkus tinkamą metodiką, ugdomi kalbiniai bendravimo įgūdžiai, kurie reikalingi studentams tolesnėse studijose ir profesinėje veikloje.
其他摘要:The article aims at analysing the significance of authentic legal English text and adapted legal texts in ESP classes. The authors point out the advantages and disadvantages of legal texts and analyse the possibilities of their efficient application in the teaching process. At the initial stage of teaching English legalese, materials prepared specially for teaching purposes in textbooks seem to be more appropriate as they are adapted for a particular level for law students whereas in more advanced levels, authentic texts in a legal English classroom can more considerably contribute to the learning experience. The usage of both legal authentic materials and adapted legal texts have tangible impact on mastering legal English.
关键词:teisinė anglų kalba; adaptuoti teisiniai tekstai; teisės terminologija; autentiški teisiniai tekstai