摘要:Apžvelgiama lietuviškų klaviatūrų raida. Išskiriamos trijų tipų klaviatūros pagal pritaikomumo lietuviškiems rašmenims lankstumą: 1) mechaninės rašomųjų mašinėlių (sunkiausiai pritaikomos); 2) fizinės (elektroninės) kompiuterių; 3) ekraninės (programuojamos) planšetinių ir kitų mobiliujų skaitmeninių įrenginių (lengviausiai pritaikomos). Aptariama, kaip sekėsi jas pritaikyti. Lyginama su kitų kalbų klaviatūromis. Aptariami sėkmingi ir nesėkmingi sprendimai. Analizuojamos nesėkmių priežastys, jų poveikis rašto kultūrai ir darbo su kompiu- teriu įgūdžių formavimuisi. Pateikiamos rekomendacijos, kaip pagerinti esamą situaciją.
其他摘要:The evolution of Lithuanian keyboards is reviewed. Keyboards are divided up to three categories according to flexibility of their adaptation for typing of Lithuanian texts: 1) mechanical typewriter keyboards (heavily adaptable), 2) electromechanical desktop or laptop computer keyboards, and 3) programmable touch screen tablet computer keyboards (easily adaptable). It is discussed how they were adapted for Lithuanian language, with solutions in other languages are compared. Both successful and unsuccessful solutions are discussed. The reasons of failures as well as their negative impact on writing culture and formation of bad habits in the work with computer are analyzed. The recommendations how to improve current situation are presented.
关键词:abėcėlė; rašto ženklas; klaviatūra; fizinė klaviatūra; ekraninė klaviatūra; jutiklinė klaviatūra; stacionarusis kompiuteris; nešiojamasis kompiuteris; planšetinis kompiuteris; rašto kultūra.