首页    期刊浏览 2024年09月01日 星期日
登录注册

文章基本信息

  • 标题:From Babylon to Bergen: On the usefulness of aligned texts
  • 本地全文:下载
  • 作者:Signe Oksefjell Ebeling ; Jarle Ebeling
  • 期刊名称:Bergen Language and Linguistics Studies
  • 印刷版ISSN:1892-2449
  • 出版年度:2013
  • 卷号:3
  • 期号:1
  • 页码:23-42
  • DOI:10.15845/bells.v3i1.359
  • 出版社:The University of Bergen
  • 摘要:After outlining a short and select history of (the usefulness of) parallel texts and alignment, this paper presents a case study where the point of departure is a Norwegian text extract aligned against its translations into seven different target languages, using the Translation Corpus Aligner, originally developed by Knut Hofland.Our main concern is cases where there is not a one-to-one correspondence at sentence level between original (source) and translation (target) text.We seek to answer questions such as why a translator, translating into a specific language has chosen to split, or merge, a sentence in the source texts, while translators, translating into other languages have chosen not to do so.The study shows that a multitude of contributing factors seem to be involved , including author and translator style, target language constraints and preferences and perhaps even country- or language-specific translation guidelines.
  • 关键词:alignment;!parallel!texts;!contrastive!analysis;!corpora;!translation!strategies
国家哲学社会科学文献中心版权所有