首页    期刊浏览 2024年11月10日 星期日
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Sobre uma sociologia da adaptação fílmica: um ensaio de método
  • 其他标题:On a sociology of the filmic adaptation: an essay on method
  • 本地全文:下载
  • 作者:Marcel Vieira Barreto Silva ; Rafael de Luna Freire
  • 期刊名称:Revista Crítica Cultural
  • 印刷版ISSN:1980-6493
  • 出版年度:2007
  • 卷号:2
  • 期号:2
  • 语种:Portuguese
  • 出版社:Revista Crítica Cultural
  • 摘要:As novas abordagens no estudo da adaptação fílmica procuram transpor o comparatismo essencialista que aponta as diferenças e semelhanças entre filme e livro (ou entre cinema e literatura como códigos de representação), para pensar em uma sociologia da adaptação. Não se trata de abandonar as categorias da análise comparatista; o salto metodológico proposto é relacionar esse comparatismo com as diversas dinâmicas de produção e representação que envolvem o texto-fonte e o filme. Além disso, procura-se dar atenção não apenas aos filmes feitos a partir de livros, mas também àqueles adaptados da televisão, do rádio, de videogame, quadrinhos e outros produtos culturais. Embora não se constitua como um fenômeno novo, a adaptação é um dado permanentemente presente no atual panorama cultural. Desse modo, para se lidar com o complexo emaranhado de conexões e recriações dos objetos artísticos ao qual somos expostos em nosso dia-a-dia, é pertinente que o estudo da adaptação fílmica se atenha ao conjunto de interesses culturais, econômicos e políticos ligados à produção e à recepção dos filmes e suas fontes.↓Les nouvelles démarches dans l’étude de l’adaptation filmique cherchent à transposer le comparatisme essentialiste qui signale les différences et les ressemblances  entre film et livre (ou entre cinéma et littérature comme codes de représentation), pour penser à une sociologie de l’adaptation. Il ne s’agit pas de renoncer aux catégories de l’analyse comparatiste ; le saut méthodologique proposé est celui de mettre en rapport ce comparatisme avec plusieurs dynamiques de production et représentation qui entourent le texte-source et le film. En outre, on cherche à faire attention non seulement aux films faits à partir des livres, mais aussi à ceux adaptés de la télévision, de la radio, du vidéo game, des BDs et d’autres produits culturels. Quoiqu’il ne s’agit pas d’un phénomène nouveau, l’adaptation est une donnée toujours présente dans le panorama culturel actuel. Ainsi, pour travailler avec le complexe embrouillement de connexions et recréations des objets artistiques auquel nous sommes exposés à chaque jour, il est pertinent que l’étude de l’adaptation filmique s’attache à l’ensemble d’intérêts culturels, économiques et politiques liés à la production et à la reception des films et de leurs sources.↓Los nuevos abordajes en el estudio de la adaptación fílmica buscan superar el comparatismo esencialista que suele apontar las diferencias y similaridades entre película y libro (o entre cine y literatura como códigos de representación) para reflexionar sobre una sociología de la adaptación. No se trata de abandonar las categorías de análisis comparatista; el salto metodológico propuesto es conectar ese comparatismo con las distintas dinámicas de producción y representación del texto-fuente y de la película. Además de eso, se busca mirar no sólo las películas hechas a partir de libros sino de la televisión, la radio, el videogame, los comics y otros productos culturales. A pesar de que no se constituya como un fenómeno, la adaptación es un dado permanentemente presente en el  actual panorama cultural. De modo que para investigar el complejo de conexiones y recreaciones de los objetos artísticos a los cuales estamos expuestos en nuestro cotidiano el estudio de la adaptación fílmica debe estar fundamentado en el conyunto de intereses culturales, económicos y políticos relacionados a la producción y a la recepción de las películas y sus fuentes.
  • 其他摘要:The new approaches in the study of literary adaptation seek to transpose the essentialist comparatism that only points out the differences and similarities between the film and the book (or between cinema and literature as codes of representation) to think about sociology of adaptation. It is not to abandon the categories of comparatist analysis; the methodological leap proposed is to link this comparatism with the different dynamics of production and representation that involve the source-text and the film. Besides, it tries to give attention not only to films made from books, but also to those adapted from television, radio, videogame, graphic novels, comic books, and other cultural products. Although it does not constitute a new phenomenon, adaptation is a permanently present fact in the actual cultural panorama. In this way, to work with the complex hammock of connections and re-creations of the artistic objects to which we are day-by-day exposed, it is pertinent that the study of cinematographic adaptation observe the set of cultural, economic and political interests tied to the production and the reception of the film and its sources.
  • 关键词:Linguística;Adaptação cinematográfica; Cinema e literatura; Cinema e outras artes;Linguística;Adaptation filmique; Film et literature; Film et les autre arts;Linguística;Adaptación fílmica; Cine y literatura; Cine y otras artes
  • 其他关键词:Linguística;Filmic adaptation; Film and literature; Film and others arts
国家哲学社会科学文献中心版权所有