出版社:Consejo Superior de Investigaciones Científicas
摘要:La conjunción καθότι, resultado de la fusión de καθ᾽ ὅ τι “según lo cual, de la manera que”, sirve para introducir subordinadas comparativas de cualidad o manera. Según los suplementos al diccionario de LSJ, καθότι tendría además una función locativa que se atestiguaría en Pausanias. Otro posible ejemplo de este καθότι locativo aparece en un pasaje de Heródoto tal como ha sido transmitido por los códices de la familia romana. Esta función podría compararse con la función pseudolocativa de ὡς, que, en realidad, resulta de una ilusión creada por el contexto semántico y pragmático. Sin embargo, hay otros argumentos que sugieren que en los ejemplos en cuestión καθότι no es un simple sucedáneo de un adverbio relativo de lugar, sino que posee un significado espacial por sí mismo. Todo indica que este καθότι locativo es una mala grafía de los manuscritos que debería corregirse en καθ᾽ ὅ τι.↓The conjunction καθότι, which resulted from the fusion of καθ᾽ ὅ τι “according to which, in the manner that”, serves to introduce comparative subordinate clauses of quality or manner. According to the LSJ dictionary supplements, καθότι has an additional, locative function, attested in Pausanias. A second possible example of this locative καθότι occurs in a passage of Herodotus as transmitted through the Roman family of manuscripts. This function could be compared with the pseudo-locative function of ὡς, which, actually, results from an illusion created by the semantic and pragmatic context. However, there are some arguments suggesting that, in the examples in question, καθότι is not a mere substitute for a relative adverb of place, but has its own spatial meaning. Everything indicates that this locative καθότι is merely a misspelling of the manuscripts, which should be corrected to καθ᾽ ὅ τι.
其他摘要:The conjunction kaqóti, which resulted from the fusion of kaq' Á ti “according to which, in the manner that”, serves to introduce comparative subordinate clauses of quality or manner. According to the LSJ dictionary supplements, kaqóti has an additional, locative function, attested in Pausanias. A second possible example of this locative kaqóti occurs in a passage of Herodotus as transmitted through the Roman family of manuscripts. This function could be compared with the pseudo-locative function of ðj, which, in reality, results from an illusion created by the semantic and pragmatic context. However, there are some arguments suggesting that, in the examples in question, kaqóti is not a mere substitute for a relative adverb of place, but has its own spatial meaning. Everything indicates that this locative kaqóti is merely a misspelling of the manuscripts, which should be corrected to kaq' Á ti.
关键词:Pausanias; sintaxis del griego; crítica textual; conceptualización del espacio; expresiones pseudolocativas;Pausanias; Greek syntax; textual criticism; conceptualisation of space; pseudolocative expressions
其他关键词:Pausanias, Greek syntax, textual criticism, conceptualisation of space, pseudolocative expressions.