摘要:En este trabajo presentamos un estudio realizado con el fin de averiguar si las relaciones retóricas y las marcas superficiales que las evidencian tienen potencial para distinguir entre textos especializados de diferentes ámbitos que comparten un nivel de especialización alto, en dos lenguas tan diferentes como el euskera y el español.Para el análisis, hemos partido de la Rhetorical Structure Theory (RST).Hemos conformado un corpus paralelo de textos especializados español-euskera que contiene dos subcorpus, que incluyen textos del ámbito médico y del ámbito terminológico.Hemos anotado los textos con las relaciones retóricas de la RST y hemos detectado los marcadores del discurso que las evidencian.Finalmente, hemos observado que ciertas relaciones retóricas y la cantidad de marcadores del discurso empleados permiten discriminar un subcorpus de otro, tanto en euskera como en español.
其他摘要:This study presents our research on the potential of using rhetorical relations and superfi cial marks evidencing them to discriminate among specialized texts of different domains but with a high specialization level, in two very different languages as Basque and Spanish. For our analysis, we employ of the Rhetorical Structure Theory (RST). We compiled a parallel corpus of Spanish-Basque specialized texts that contains two subcorpora of medical and terminological texts. We marked these texts with RST rhetorical relations and we detected the discourse markers that evidence them. Finally, we noted that certain types of rhetorical relations and the amount of used discourse markers allow us to differentiate among specialized texts of different domains in both Spanish and Basque.