摘要:A variação e mudança da forma composta do pretérito perfeito do indicativo nas línguas românicas é tema recorrente em estudos linguísticos sob perspectivas teórico-metodológicas diversas.Como ilustração, a partir de uma abordagem pancrônica, à luz da perspectiva funcionalista da gramaticalização, pesquisas sugerem a multifuncionalidade do pretérito perfeito composto espanhol (PPC) em amostras sincrônicas, argumentando que os deslizamentos semânticos decorrem da trajetória de mudança dessa forma verbal, observada na diacronia.O presente trabalho se dedica à análise do PPC espanhol, mais precisamente na forma como esse objeto é abordado por gramáticas e livros didáticos de espanhol como língua estrangeira (E/LE), voltados para estudantes brasileiros.Com base em estudos assentados na perspectiva funcional da mudança, objetiva-se trazer esses debates teóricos para o âmbito do ensino de E/LE, restringindo-se ao fenômeno linguístico analisado – o polissêmico pretérito perfeito composto.A análise dos materiais selecionados aponta certa simplificação didática ao opor a forma “he estudiado” – pretérito perfeito composto – de “estudié” – pretérito perfeito simples, ilustrando, ademais, um olhar monossêmico sobre o complexo PPC.O diálogo entre gramaticalização e ensino é pertinente no sentido de dimensionar a contribuição das pesquisas sobre mudança e variação para o contexto da sala de aula; neste caso, especifi camente, para o ensino de espanhol como língua estrangeira.
其他摘要:Variation and change in the composite form of the past perfect indicative in Romance languages has been a recurrent theme in linguistic studies and has been examined through different theoretical and methodological perspectives. For instance, departing from a panchronic approach, in the light of a functionalist perspective to grammaticalization, studies have suggested the multifunctionality of the Spanish composite past perfect tense (CPF) in synchronic samples by claiming that the semantic slips occur due to the trajectory change of this verbal form observed in diachrony. The present study analyzes the Spanish CPF, more specifically, the way this object is approached by grammar books and didactic books used with Brazilian students of Spanish as a foreign language (S/FL). Based on the perspective of functional change, this study aims at bringing to the field of S/FL teaching the theoretical debates related to the analyzed linguistic phenomenon – the CPF. The analysis of the selected materials points to a certain didactic simplification when opposing the form “he estudiado” – composite past perfect – to “estudié” – simple past perfect, illustrating a monosemic look at the complex CPF. The dialogue between grammaticalization and teaching is considered relevant, in the sense of dimensioning the contribution of research about change and variation to the classroom context; in this case, particularly, to the teaching of Spanish as a foreign language.
关键词:gramaticalização; ensino; espanhol como língua estrangeira.