摘要:Tendo como pressuposto que a identidade não é ‘dada ao nascer’ (HALL, 2006), mas é construída cotidianamente e continuamente (BAUMAN, 2005), pretendemos, neste texto, argumentar que, não se pode atrelar a identidade indígena apenas ao conhecimento ou uso da língua indígena ou presença de determinados traços culturais, visto que os discursos aqui examinados indicam que a(s) identidade(s) é(são) híbrida(s), mestiça(s) e que, portanto a identidade indígena pode ser veiculada também em língua portuguesa. Para tanto, trazemos dados e análises resultantes de uma pesquisa etnográfica (LÜDKE; ANDRÉ, 1986), em nível de mestrado, realizada entre 2011 e 2012, na comunidade indígena do Pinhalzinho, Tomazina, Estado do Paraná. Os resultados obtidos na análise dos dados sugerem que: as atitudes e representações que os Guarani apresentam sobre língua, cultura e identidade indígena são influenciadas pelas concepções do que os não-indígenas elegeram como critérios definidores para tal.
其他摘要:Foregrounded on the fact that identity is not ‘given at birth’ (HALL, 2006) but built day by day and continuously (BAUMAN, 2005), current paper argues that it is not correct to bind indigenous identity only to the indigenes’ knowledge or to use of indigenous languages or to cultural marks. The discourses examined in current paper indicate that identities are hybrid and crossbred and consequently indigenous identity may also be conveyed in Portuguese. Data and analyses from an ethnographic research (LÜDKE; ANDRÉ, 1986), based on a Master’s dissertation, between 2011 and2012, in the indigenous community of Pinhalzinho and Tomazina, Paraná State, Brazil, are forwarded. Results show that attitudes and representations that Guarany populations present on language, culture and indigenous identity are influenced by ideas that non-indigenous people have selected as defining criteria.
关键词:identidade;língua guarani;língua portuguesa;identities;guarany language;portuguese language
其他关键词:identities; guarany language; portuguese language