首页    期刊浏览 2024年09月21日 星期六
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Estudio contrastivo de la conjunción Y del español y WA del árabe
  • 其他标题:A Contrastive Study of the Conjunctions Y and WA in Spanish and Arabic
  • 本地全文:下载
  • 作者:Saad Mohamed Saad
  • 期刊名称:Anaquel de Estudios Árabes
  • 印刷版ISSN:1988-2645
  • 出版年度:2009
  • 卷号:20
  • 页码:149-163
  • 语种:Spanish
  • 出版社:Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense
  • 摘要:Los investigadores convienen en atribuir un significado universal y único a la conjunción copulativa en las distintas lenguas: su valor semántico casi coincide con el que se afirma que posee el conector & en lógica. Sus distintos valores se deben más bien a los procedimientos de inferencia que el receptor suele aplicar a la hora de decodificar el mensaje. Todo ello sugiere que no sería viable realizar un estudio contrastivo en torno al uso de este conector en más de una lengua. En este trabajo intentamos demostrar la viabilidad de tal estudio, ya que la coincidencia entre las distintas lenguas a este respecto sólo se ubica en el sistema. Existen, sin embargo, hechos de norma y diferencias de estructura que pueden influir de distinta manera en los procedimientos de inferencia aplicados a la decodificación del mensaje así como en los usos de la conjunción copulativa en más de un idioma. Surgirán así en una lengua dada valores y usos particulares del conector copulativo, que no se han de dar necesariamente en otra. Nos limitaremos en este trabajo a analizar el uso interclausal de dicha conjunción en las dos lenguas que aquí nos incumben.
  • 其他摘要:Researchers agree on the universal and unique meaning of copulative conjunctions in different it has almost the same meaning as the connector & in logic. Its different values are due to the inference procedures applied by the receiver when decoding messages. This suggests that it would not be feasible to conduct a contrastive study on the uses of this connector in more than one language. In this paper we try to demonstrate the feasibility of such a study since, even though the universal meaning of this connector is undeniable, the coincidence that it has the same value in different languages is only located in the system. Yet there are facts of norm and differences of structure that can influence the procedures of inference applied in the decoding of a message. Hence, the copulative connector might show some values and particular uses in one specific language, but not necessarily in another. We will limit our study to the use of these two conjunctions as connectors between clauses.
  • 关键词:Estudio contrastivo; Conjunción copulativa; Español; Árabe;Lingüística; Filología |otras filologías|
  • 其他关键词:Contrastive study; Copulative conjunction; Spanish; Arabic
国家哲学社会科学文献中心版权所有