摘要:Estudios previos han mostrado que los llamados lenguajes opacos (en los que la ortografía no se corresponde con la pronunciación), hay rutas relativamente independientes para el procesamiento léxico y no léxico, es decir para palabras y no palabras, tanto en lenguaje hablado como escrito. Por otro lado, en los llamados lenguajes transparentes (en los que la pronunciación se corresponde con las formas escritas), hay menos evidencia empírica. En este estudio de un paciente neurológico (lesión parieto-temporal), que habla un lenguaje transparente (español), mostrando un déficit específico en el procesamiento de lectura no léxica, el análisis lingüística para las palabras estaba relativamente preservada. Este descubrimiento sugiere el uso de varias rutas en el procesamiento de los lenguajes transparentes.
其他摘要:Previous studies have shown that in the so-called opaque languages (those in which spelling does not correspond to pronunciation), there are relatively independent routes for lexical and nonlexical processing, that is, for words and nonwords, both in spoken and in written language. On the other hand, in the so-called transparent languages (those in which pronunciation corresponds to written forms), empirical evidence is scarcer. In this study of a neurological patient (parieto-temporal lesion), speaker of a transparent language (Spanish) showing a specific deficit in nonlexical reading processing, linguistic analysis for words was relatively preserved. This finding suggests the use of various routes in the processing of transparent languages.