首页    期刊浏览 2025年12月23日 星期二
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Perspectives sur la retraduction
  • 本地全文:下载
  • 作者:Daniela Pintilei
  • 期刊名称:DOCT-US
  • 印刷版ISSN:2065-3247
  • 出版年度:2010
  • 卷号:2
  • 期号:2
  • 页码:78
  • 语种:Romanian
  • 出版社:Stefan cel Mare University of Suceava, Romania
  • 摘要:As a recurrent phenomenon of translation practice, re-translation is an iterative and prolific act, with a particular statute in the field of translations studies, having as a purpose the re-evaluation of the original text. Having the meaning of variant or new translation, the re-translation represents a return through detour from the first translation, "illusion" that in this process would be hidden the meaning of the original. From a teleological point of view the translation stands out from re-translation, the former being due more to external agents (caducity, ageing of the source text), while, in addition, the second seeks to internal agents (the improvement, the betterment of the source text). Act of a remarkable potentiality, the re-translation sends to the plural reading, standing for all new possible versions in the target language, intensifying and reiterating the original text to infinity, ensuring its immortality
  • 关键词:translation; re-translation; turning; rounding; plural reading; source language; target language
国家哲学社会科学文献中心版权所有