摘要:O presente artigo busca demonstrar o emprego temporal do item adverbial onde nos séculos XIV, XVI e XXI, em textos de temática religiosa, com o intuito de explicar o porquê desse uso que se apresenta, nos compêndios gramaticais, como incorreto. Como subsídio para o estudo, utilizaram-se as teorias sobre mudança linguística, especificamente a gramaticalização. Verificou-se que o sentido relativo a tempo não se configura como inovação linguística, pois já se registrava nos primórdios da nossa língua materna. Essa ampliação de sentido dever-se-ia à proximidade semântica existente entre tempo e espaço na Língua Portuguesa.
其他摘要:This article aims to show the temporal use of the adverb where in the 14th, 16th and 21st centuries in religious texts, in order to explain why this use is considered incorrect by Portuguese grammars. Theory applied to this study was based on linguistic change, mainly grammaticalization. It was observed that the meaning related to time is not a new linguistic form because it was found at the beginning of the development of our mother tongue. The meaning broadening occurs due to the semantic proximity between time and space in Portuguese.