摘要:The problems of this research are what the Indonesian idioms are and theirequivalence in English and what the characteristics of equivalence of theIndonesian idioms are. The aims of this research are to find out the equivalenceof Indonesian idioms and to find out the characteristics of Indonesian idiomsbased on its sentences. The writer used the qualitative method and Novel ofRumah Kaca as the source of the data. From the analysis, there are more than100 of Indonesian idioms, but the writer only takes 100 data of Indonesianidioms in Novel Rumah Kaca. After that, the writer classified the idioms intothree categories of equivalence. Of the 100 idioms, there are Indonesian idiomswith one to one equivalence are 37 or 37%, Indonesian idioms with descriptiveequivalence are 22 or 22% and Indonesian idioms transference equivalence are41 or 41%. The writer hopes that this research could be used as considerable anduseful matter in helping the readers in understanding idioms, espeaciallyIndonesian idioms.