首页    期刊浏览 2024年09月18日 星期三
登录注册

文章基本信息

  • 标题:T he Translation of Implicit Organizational Meaning of Substitution Word into Indonesian in John Grisham’s Novel, The Brethren
  • 本地全文:下载
  • 作者:Rani Elvida Yasmin ; Yuhara Sukra ; Hendro Firmawan
  • 期刊名称:Faculty of Letters
  • 出版年度:2008
  • 卷号:0
  • 期号:0
  • 语种:English
  • 出版社:Faculty of Letters
  • 摘要:This study wants to find out how EnglishImplicit Organizational Meaning ofSubstitution words are translated intoIndonesian. The object of the analysis issentences which contain implicit meaningsubstitution words in John Grisham’s TheBrethren and its Indonesian Version “TheBrethren Majelis“ which is translated byDiniarti Pandia. The writer wants to findout how English implicit organizationalmeaning of Substitution words aretranslated into Indonesian In this study, thewriter conducted a qualitative research asthere is a description of data from thesource as well as from the product of thetranslation of implicit meaning in thenovel. Implicit organizational meaning ofsubstitution words can be translatedimplicitly or explicitly. A sentence whichis translated explicitly as the translatorwants to get a clear and understandablemeaning. A sentence which is translatedimplicitly as the translator wants to avoidredundancy. Contextually, it can beunderstood in the previous sentence or thepreceding sentence (Anaphorically orCataphorically)
国家哲学社会科学文献中心版权所有