摘要:Los yunatügü (tikuna) perciben a los na (seres) como poseedores de cuatro principios fundamentales: pora (poder), naẽ (pensamiento), maü̃ (vitalidad) y kua̰ (conocimiento). Para el yuukü (curandero) el cuerpo humano es una red de tü (hilos) de humo de tabaco. Los cuerpos están interconectados con Naane (territorio, cosmos) por intermedio de esos tü, plantados en el cuerpo; mediante ellos las energías positivas y negativas entran y salen del cuerpo, y a través de ellos podemos ser víctimas de los yuukü maléficos y de los ngo̰ogü (espíritus). El cuerpo es un flujo de energía que está en constante reajuste, ligado íntimamente a la organización sociocultural del grupo. Los tikuna deben realizar constantemente acciones y respetar prohibiciones para lograr esos ajustes, lo cuales constituyen relaciones personales y colectivas con los animales, plantas, fenómenos naturales y seres visibles e invisibles. Es ahí que el acto del yuukü funciona como un elemento de mediación para el equilibrio corpóreo individual y social.
其他摘要:The yunatügü (Tikuna) perceive the na (beings) as possessing four fundamental principles: pora (power), naẽ (thought), maü̃ (vitality) y kua̰ (knowledge). For the yuukü (healer) the human body is a web of tü (strings) of tobacco smoke. The bodies are interconnected with Naaane (territory, cosmos) by means of these tü, planted in the body; through them, the positive and negative energies enter and leave the body, and through them we can be victims of the evil yuukü and of the ngo̰ogü (spirits). The body is a flux of energy that is in constant readjustment, intimately linked to the sociocultural organization of the group. The Tikuna must carry out constant actions and respect prohibitions in order to attain these adjustments, which constitute personal and collective relationships with animals, plants, natural phenomena and visible and invisible beings. It is here that the action of the yuukü works as a means for the social and individual bodily balance.