其他摘要:In Wypisy z ksiąg użytecznych (Extracts from Useful Books), a very personal commented anthology of world poetry selected, prefaced and mostly translated by Czesław Miłosz himself (the volume also contains other translators’ versions, as well as pieces of Polish poetry), he has included only one text of a single Brazilian author: Carlos Drummond de Andrade’s “In the Middle of the Road”. Rewritten – and reread – in Polish, the poem is likely to show unfamiliar and all the more interesting facets of Drummond’s writing. Furthermore, it offers a revealing perspective of Miłosz’ work as a poet and critic of modern poetry.
关键词:“No meio do caminho” em polonês; Carlos Drummond de Andrade; Czesław Miłosz; Crítica da poesia moderna
其他关键词:“In the Middle of the Road” in Polish; Carlos Drummond de Andrade; Czesław Miłosz; Modern poetry criticism