期刊名称:Caplletra. Revista Internacional de Filologia
印刷版ISSN:2386-7159
出版年度:2006
卷号:0
期号:40
页码:53-68
DOI:10.7203/.v0i40.4839
出版社:Caplletra. Revista Internacional de Filologia
摘要:In this study we analyze the English translations of Ausiàs March already carried out (Terry, Conejero-Ribes-Keown, Wittlin and Archer), and we pay attention to the criteria and the solutions used. Here the emphasis is on those questions related to the lexicosemantic choice that determines the general strategy of the new translation into prose that the author of this study has carried out for IVITRA. The article is also concerned about the interaction between translation and the improvement of the knowledge of the original itself, as a consequence of translating it and having to understand it completely, even up to the point of proposing some amendments to the criticophylologic fixation.
关键词:translation; vocabulary; philology; Catalan; English; Classical Catalan Literature