摘要:Languages difièr considerably in how they lexicalize and grammaticalize spatial information (Talmy, 2000). Satellite-framed languages such as English express Manner in the verb root and Path in satellites, while Verb-framed languages such as French lexicalize Path in the verb, leaving Manner implicit or expressing it in the periphery of the sentence. Such properties constrain how speakers encode motion in discourse (Hickmann, et al. 2009), thereby raising new questions œnceming the relationship between language and cognition. They are also of great relevance for the study of aphasia in a cross-linguistic perspective, particularly in comparison to monolingual or bilingual aphasies who show dissociations between lexical/grammatical knowledge and who possess one or two languages with typologically divergent patterns. Despite a few crosslinguistic studies of aphasia (Menn & Obier, 1990; Nespoulous, 1999), little is still known about universal vs. language-specific aspects of aphasies5 linguistic deficits and compensatory strategies.