摘要:AbstractThe linguistic oriented approach to translation finds the very essence of translation is in the basics of the linguistic concept of translation, which is the fact that the process of translation is a language act in which a text from one language is substituted with an equivalent text from another, by making that substitution in accordance with the regulations of both language systems. This paper will deal with translation related issues through contrastive analyses between Macedonian and English, as well as the advantages and disadvantages of this approach. In the process of finding translation equivalence, there are instances of finding absolute equivalence, partial and no equivalence. This paper analyses such examples. In translating lexemes with no equivalent, which are culture specific, translators find themselves in a difficult position.