首页    期刊浏览 2025年02月23日 星期日
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Traductions du conte « La Menteuse », d’Alphonse Daudet, dans la presse brésilienne (1874-1952)
  • 本地全文:下载
  • 作者:Zadig Mariano Figueira Gama
  • 期刊名称:Cadernos de Tradução
  • 印刷版ISSN:2175-7968
  • 出版年度:2021
  • 卷号:41
  • 期号:2
  • DOI:10.5007/2175-7968.2021.e75373
  • 语种:English
  • 出版社:Universidade Federal de Santa Catarina
  • 摘要:Différemment d’autres œuvres écrites par Alphonse Daudet (1840-1897), le recueil de contes Les Femmes d’artistes (1874) n’a pas suscité l’intérêt de la critique lors de sa parution; jusqu’à présent il occupe une place secondaire dans les études menées dans le domaine universitaire. Dans une recherche effectuée dans le fonds de périodiques numérisés de la Bibliothèque nationale du Brésil, l’on a trouvé cependant sept des douze contes qui composent ce recueil, traduits en portugais. Parmi ceux-ci, celui qui attire le plus l’attention est “La Menteuse”, qui compte sept traductions différentes, reproduites dans des journaux et des revues brésiliens entre 1884 et 1952. Afin de récupérer cette partie qui compose la grande mosaïque de la réception de l’œuvre de Daudet au Brésil, cette étude de cas s’interroge sur les agents et les institutions responsables de la diffusion et de la réception du conte “La Menteuse” en France et au Brésil tout comme sur les supports de publication de celui-ci.
国家哲学社会科学文献中心版权所有