摘要:Interpréter et analyser, sur la base de faits de langue, un texte traduit constitue le cœur de cet article. L’on réfléchira sur les éléments qui construiraient une méthode d’analyse d’un texte qui est traduit. La méthode d’analyse sera fortement liée aux problèmes et questions posés par l’acte traductif. Ainsi, si le traduire est un point de départ de cette analyse, l’objectif est de dépasser les effets de la traduction sur la lecture du texte ; celui-ci peut être « libéré » des effets de sens qui lui sont imposés.