摘要:Si les unités phraséologiques, telles que les locutions qui nous intéressent dans cet article, sont aujourd'hui de plus en plus régulièrement examinées dans les ressources lexicographiques (cf. WordNet[1], FrameNet[2] à titre d'exemple), leur traitement et la description qui en est proposée prennent rarement en compte de manière systématique leur polysémie. La base de données lexicales Réseau Lexical du Français (RL-fr), développée au laboratoire ATILF – CNRS (UMR 7118)[3], compte actuellement environ 3000 entrées locutionnelles. En nous appuyant sur les recherches menées dans le cadre théorique de la Lexicologie Explicative et Combinatoire (Mel'čuk et al., 1995) et sur la pratique du travail de description lexicographique liée au développement de la base RL-fr, nous nous intéressons aux spécificités de la polysémie des vocables locutionnels et à leur traitement dans une ressource dictionnairique à large couverture. Après une présentation générale du RL-fr, nous discutons l'analyse et l'encodage des locutions à sens multiples. En effet, pour un vocable locutionnel tel que marcher sur la tête qui nous sert d'exemple, trois sens sont à considérer : ‘dominer', ‘remporter une victoire écrasante' et ‘se comporter de manière déraisonnable'. L'analyse consiste alors à déterminer si nous sommes face à un seul vocable polysémique ou bien s'il s'agit d'homonymes, et par conséquent de deux, voire trois entrées de dictionnaire distinctes. Le modèle d'analyse développé et pratiqué dans le cadre du RL-fr prend en compte aussi bien les liens sémantiques entre les (éventuelles) acceptions copolysèmes d'une locution, que les aspects formels de son signifiant, à travers une description de sa structure lexico-syntaxique. Cette dernière s'avère plus d'une fois décisive, lorsqu'il faut juger s'il est question de polysémie ou d'homonymie. Ainsi, l'analyse de la structure lexico-syntaxique de marcher sur la tête nous amène à constater qu'il existe un vocable polysémique marcher sur la tête1 regroupant les acceptions ‘dominer' et ‘infliger une grosse défaite' d'une part, et de l'autre son homonyme marcher sur la tête2 avec un seul sens, celui de ‘se comporter de manière déraisonnable'. En conclusion, nous considérons qu'une description de la structure lexico-syntaxique est fondamentale, si l'on tient à distinguer des cas de polysémie de ceux d'homonymie des locutions. Nous allons même jusqu'à dire que la structure lexico-syntaxique d'une locution constitue le signifiant de ces unités phraséologiques.
其他摘要:The present paper focuses on a model of linguistic analysis that enables lexicographers to draw a clear distinction between polysemy and homonymy of idioms. Indeed, researchers' growing interest in phraseological units leads to give more room to idioms in lexicographic description (see for instance WordNet[1], FrameNet[2]). We therefore believe that, few dictionaries—if any—systematically account for their polysemy. The lexical database Réseau Lexical du Français (French Lexical Network, henceforth RL-fr) currently developed in the laboratory ATILF – CNRS (UMR 7118)[3] presently encodes about 3000 French idioms, with a systematic treatment of their polysemous structure. Building on this large-scale lexicographic work based on theoretical et methodological principles of Explanatory and Combinatorial Lexicography (Mel'čuk et al. 1995), we examine the case of the verbal idiom marcher sur la tête (lit. ‘to walk on the head'). It conveys three senses to be described in a dictionary: ‘to dominate', ‘to inflict a crushing defeat (in a competition)', and ‘to behave irrationally'. Thus, the question that arises is whether there is one polysemous idiom marcher sur la tête or if we should rather consider it a case of homonymy. Semantic analysis can hardly establish any meaning relation between ‘to dominate' and ‘to inflict a crushing defeat' on the one side, and ‘to behave irrationally' on the other. However, lexicographic treatment of idioms in RL-fr takes into account the signified as well as the signifier: the form of the later is modelized as its lexico-syntactic structure. As a matter of fact, marcher sur la tête reveals two different lexico-syntactic structures, corresponding respectively to the polysemous idiom marcher sur la tête1 with two meanings (‘to dominate', ‘to inflict a crushing defeat') and its homonym marcher sur la tête2—‘to behave irrationally'. These results lead to conclude that formal properties of idioms, modelized as their lexico-syntactic structure, should systematically be accounted for in lexicographic description. Moreover, given the available data, we suggest that lexico-syntactic structures of idioms correspond to their signifiers.