摘要:À partir d'un vaste corpus de romans policiers, l'étude propose de cerner les propriétés linguistiques et les fonctions textuelles de l'expression scène de crime ; la méthode adoptée associe les outils de la linguistique de corpus et les travaux en stylistique. Il s'agit de montrer comment les structures où apparaît cette expression scène de crime déterminent des traits stylistiques propres au thriller et quels rôles joue alors l'expression dans l'économie narrative de ce sous-genre du roman policier. La spécificité de l'expression scène de crime a été établie à l'aide de méthodes lexico-syntaxiques : la technique d'extraction des arbres lexico-syntaxiques récurrents, fondée sur des seuils de mesure d'association et de fréquence minimum, permet tout d'abord d'identifier ceux qui semblent spécifiques à un sous-genre textuel. Une approche plus stylistique permet ensuite de recontextualiser, sur le plan diachronique, l'apparition de cette expression dans le corpus (fin XXe-début XXIe siècles). On constate que les motifs de mots co-occurrents qui s'organisent autour de scène de crime – sous la forme de structures linguistiques variées (collocations, colligations, phrases nominales) – ressortissent à l'expression de la localisation et de l'expertise (en particulier par transposition de l'anglais). Enfin, l'expression scène de crime permet, dans le roman, de passer du récit (découverte du crime) à la description (de l'enquête) ; elle permet surtout de réactiver le souvenir de la découverte des cadavres et fonctionne alors, en partie par connotations, comme un réservoir d'horreur, une ponctuation participant de l'atmosphère macabre du thriller.
其他摘要:Based on a large corpus of French detective fictions, this study aims to determine the linguistic properties and textual functions of scène de crime considered as a phrase. Combining the tools from corpus linguistics with a stylistic approach, we wish to point out: (i) how the linguistic patterns in which scène de crime appears may be read as stylistic features specific to the thriller subgenre; (ii) which roles scène de crime plays within the thriller narrative. The specificity of scène de crime as a phrase is first emphasized through lexicosyntactic methods: the extraction of recurrent lexico-syntactic trees, for which the loglikelihood measure is over a given threshold, enables us to identify which ones are specific for the subgenre. Then, a stylistic approach helps contextualize in a diachronic trend the emergence of the phrase by the end of the 20th century. Observation points out that around scène de crime appear some patterns (motifs) of co-occurring words—should they be collocations, colligations or non-verbal sentences—which altogether tend to express localization or expertise. Indeed, scène de crime appears to operate a shift from narration (when the crime is discovered) to description (all along the investigation). The repeated phrase revives the horrorful discovery of the bodies and turns out to function as a powerful device for the framing of the thriller macabre atmosphere.