摘要:L’étude propose d’analyser des motifs textuels spécifiques du roman policier et du roman de la littérature dite « blanche » de langue française. Ces motifs sont choisis selon des critères morphosyntaxiques, sémantiques, de spécificité et de dispersion : on se penchera précisément sur les motifs autour du nom de la porte pour le roman policier, et sur les motifs autour du verbe écrire pour le roman de littérature « blanche ». Il s’agit de présenter leurs différentes réalisations, c’est-à-dire leur version minimale et leurs extensions syntagmatiques aussi bien que leurs variations paradigmatiques. Par la description de ces motifs, on contribue sur le plan linguistique à la réflexion sur les phénomènes de phraséologie spécifiques. Sur le plan stylistique, en s’interrogeant sur leur fonction discursive, on tente d’apporter de nouveaux éléments d’une part pour la définition des sous-genres de la paralittérature romanesque, et, d’autre part, pour la caractérisation de la langue littéraire.
其他摘要:This study aims to analyze textual patterns specific to French crime and general fiction. Patterns were selected according to morphosyntactic, semantic, specificity and dispersion criteria. The focus of attention is on the patterns surrounding the noun phrase la porte (the door) in the detective novel, and patterns found alongside the verb écrire (to write) in general fiction. Consideration will be given to all the different realizations of the patterns in question, i.e. their minimal realizations, their syntagmatic extensions and their paradigmatic variations. From the point of view of linguistics, our description of these patterns seeks to make a contribution to the study of specific phraseological phenomena. From the perspective of stylistics, our exploration of the discursive functions of the patterns under survey aims to establish new criteria both for the definition of particular subgenres of popular fiction and for the characterization of literary language.