摘要:Dans le sens commun, les langues sont perçues comme des entités homogènes dont la connaissance est partagée par l’ensemble des locuteurs qui les parlent. Malgré cette perception globalisante, l’observation de l’usage quotidien du langage amène à distinguer différentes façons de parler la même langue. Ces variétés sont associées à des situations ou à des intentions particulières (parler « familier »), ainsi qu’à des positions dans l’espace social ou géographique (parler « populaire », « avec l’accent du midi »). Depuis quatre décennies, la sociolinguistique a conceptualisé cette hétérogénéité fondamentale des langues sous la forme de variables sociolinguistiques, qui permettent au locuteur de dire la même chose avec des variantes de valeur sociale et stylistique différentes (Labov, 1972). Par exemple, la réalisation optionnelle du premier élément de la négation en français (je (ne) viens pas demain) (Armstrong, 2002) ou le fait de prononcer ou non certaines liaisons (De Jong, 1994) sont des variables sociolinguistiques bien décrites du français.