出版社:Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos
摘要:A partir del análisis de un corpus con variación geopolítica y económica pretendemos contribuir a la elaboración de un nuevo plan de curŕiculo para el español como lengua extranjera para fines económicos y comerciales que considere dimensiones transculturales. El corpus se compone de cartas de presentación de los informes de responsabilidad social corporativa (RSC) escritas por los directores generales de empresas de chile, España y México: tres países hispanohablantes con sendas variedades lingüísticas y que pertenecen además a diferentes zonas de implementación de la RSC. Las teorías de los principios motivadores de RSC nos proporcionan el marco de análisis (Frynas y Yamahaki, 2016). La Teoría institucional/de legitimación (Institutional/Legitimacy theory) considera que el discurso de rsc es una herramienta de reputación o legitimación que responde a la presión de los grupos de interés como principio motivador externo. La Teoría de la agencia (Agency theory) considera que los principios motivadores de la RSC son internos y corresponden a objetivos de índole económica o filantrópica de los agentes, es decir, de los directivos o gestores de la empresa. En nuestro corpus el principal principio motivador de la RSC corresponde a los grupos de interés, mientras que los resultados y los valores presentan un peso similar. Entre los grupos de interés, el más destacado en todo el corpus es la comunidad. En Chile son los consumidores los que ocupan el segundo lugar, en España son las entidades de monitoreo y en México los empleados y trabajadores. Al considerar el principio de las tres P (People, Planet, Profit) de Elkington (1997), se corrobora el evidente peso de la gente en las tres partes del corpus, el equilibrio que todo el corpus concede al beneficio, y el hecho de que el medio ambiente recibe más atención en México.