首页    期刊浏览 2025年12月30日 星期二
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Traduire Rabelais et Montaigne aux Pays-Bas
  • 本地全文:下载
  • 作者:Paul J. Smith
  • 期刊名称:Revue Electronique de Litterature Francaise : RELIEF
  • 印刷版ISSN:1873-5045
  • 出版年度:2021
  • 卷号:15
  • 期号:1
  • DOI:10.51777/relief10893
  • 语种:English
  • 出版社:Igitur, Utrecht Publishing and Archiving Services
  • 摘要:Cet article étudie et contextualise les multiples vicissitudes qu’ont subies les traductions néer­landaises de Rabelais et de Montaigne à travers les siècles. L’article passe en revue les deux traduc­tions partielles et modestes de ces auteurs au XVIe siècle, ainsi que les deux grandes traductions réalisées au XVIIe siècle, celles de Glazemaker (1674) et de Wieringa (1682). Il saute les deux siècles suivants, qui sont sans traductions rabelaisiennes ni montaigniennes, pour passer au xxe siècle, qui connaît une pléthore de traductions. Pour ne mentionner que les traducteurs les plus importants : Rabelais est traduit par Sandfort (1931), Buckinx (1995) et Vermeer-Pardoen (1995-2003), alors que Montaigne est traduit par De Graaff (1993) et Van Pinx­teren (1993-2003). L’article analyse les rapports concurrentiels et autres qui existent entre ces traductions du siècle passé.
国家哲学社会科学文献中心版权所有