首页    期刊浏览 2025年12月04日 星期四
登录注册

文章基本信息

  • 标题:« Les traductions d’œuvres de style complexe sont de plus en plus du domaine des éditeurs indépendants »
  • 本地全文:下载
  • 作者:Annelies Schulte Nordholt
  • 期刊名称:Revue Electronique de Litterature Francaise : RELIEF
  • 印刷版ISSN:1873-5045
  • 出版年度:2021
  • 卷号:15
  • 期号:1
  • DOI:10.51777/relief10889
  • 语种:English
  • 出版社:Igitur, Utrecht Publishing and Archiving Services
  • 摘要:Kiki Coumans est actuellement un des traducteurs de littérature française les plus en vue aux Pays-Bas. Par ses multiples traductions et ses essais, elle s’est constituée en médiatrice du roman et de la poésie moderne et contemporaine, avec une préférence pour les textes stylistiquement exigeants et parfois expérimentaux. Parallèlement à son travail de traductrice, elle a déployé une intense activité d’essayiste, où elle éclaire les œuvres traduites et justifie ses choix de traducteur en les comparant à ceux d’autres traducteurs. Comment son œuvre de traductrice s’est-elle construite au fil des années ? Quel a été son itinéraire de traductrice ? De quelle manière a-t-elle pu se positionner dans le champ de la traduction littéraire aux Pays-Bas ? Dans cet entretien exclusif, Kiki Coumans nous parle également de ses aventures dans les archives et de la valeur ajoutée des manuscrits d’écrivains, pour la traduction littéraire.
国家哲学社会科学文献中心版权所有