期刊名称:Studia Aurea : Revista de Literatura Española y Teoría Literaria del Renacimiento y Siglo de Oro
电子版ISSN:1988-1088
出版年度:2021
卷号:15
DOI:10.5565/rev/studiaaurea.431
语种:Catalan
出版社:Universitat de Girona & Universitat Autònoma de Barcelona
摘要:El objetivo del presente artículo consiste en examinar un manuscrito portugués titulado Crónica do Principe Agesilao e da Raynha Sidonia..., que hasta ahora se ha creído una traducción de la tercera parte de Florisel de Niquea de Feliciano de Silva y procedente de mitades del siglo xvi. Sin embargo, en el artículo se demuestra que se trata de una traducción más tardía, hecha a partir de la versión italiana de la obra (la de Mambrino Roseo da Fabriano). El análisis del manuscrito proporciona datos interesantes acerca de la pervivencia de los libros de caballerías en el siglo xviii y de los modos de difusión de este exitoso género de la narrativa áurea española más de 100 años después de sus últimas ediciones en la Península Ibérica.