首页    期刊浏览 2025年12月30日 星期二
登录注册

文章基本信息

  • 标题:O relato (ético) de um tradutor de Maurice Blanchot
  • 本地全文:下载
  • 作者:Davi Andrade Pimentel ; Davi Andrade Pimentel
  • 期刊名称:Remate de Males
  • 印刷版ISSN:0103-183X
  • 电子版ISSN:2316-5758
  • 出版年度:2021
  • 卷号:41
  • 期号:2
  • DOI:10.20396/remate.v41i2.8665578
  • 语种:Portuguese
  • 出版社:Universidade Estadual de Campinas
  • 摘要:Neste artigo, com base em minha experiência de tradutor do escritor francês Maurice Blanchot, proponho algumas reflexões sobre a tradução enquanto ato ético, entendendo por ato ético o respeito pela diferença da língua do outro estrangeiro, o que significa não aclimatá-la à língua do tradutor, mas sim deixá-la abrir novos espaços sintáticos e semânticos em minha própria língua. Nesse percurso, além da análise da tradução de fragmentos escolhidos da narrativa L’attente l’oubli, de Blanchot, pretendo dialogar com três ideias essenciais, a meu ver, ao ato tradutório: a primeira, a ideia de Jacques Lacan sobre a letra como materialidade do significante; a segunda, a ideia de Antoine Berman sobre a ética na tradução; e, a terceira, a ideia do próprio Blanchot sobre a tradução enquanto diferença.
国家哲学社会科学文献中心版权所有