期刊名称:Mutatis Mutandis : Revista Latinoamericana de Traducción
电子版ISSN:2011-799X
出版年度:2021
卷号:14
期号:2
页码:509-526
DOI:10.17533/udea.mut.v14n2a11
语种:Spanish
出版社:Universidad de Antioquia
摘要:Ante nuevos campos de conocimiento, los traductores se enfrentan a lagunas contextuales y terminológicas que los diccionarios especializados no cubren. Gracias al potencial que demuestran las herramientas de análisis y gestión de corpus, estas se perfilan como indispensables a la hora de estudiar las relaciones gramaticales entre palabras concretas y sus vínculos semánticos, y extraer información definitoria que supla las carencias de los diccionarios en el proceso de traducción. Por ello, esta investigación extrae contextos definitorios en el ámbito de las tecnologías biomédicas, ámbito de conocimiento en continua expansión y con desarrollo constante de técnicas, instrumentos, metodologías y productos, mediante lenguaje de interrogación de corpus (Corpus Query Language, CQL) y expresiones regulares. En otras palabras, se pretende establecer unas pautas para la creación de búsquedas que combinen cql y expresiones regulares, para localizar información que defina, reformule o matice terminología presente en este ámbito. Para ello, se compila un corpus de 100 artículos en francés de investigación sobre ingeniería genética y biotecnología en la herramienta en línea de gestión de corpus Sketch Engine. Las ecuaciones de búsqueda y los ejemplos muestran la utilidad de esta estrategia para localizar contextos ricos en conocimiento que podrían resultar de interés no solo en el ámbito investigador, sino también en el ámbito profesional de la traducción especializada del francés al español, que actualmente cuenta con pocos recursos terminológicos.
关键词:lingüística de corpus; contextos definitorios; traducción especializada; tecnologías biomédicas