首页    期刊浏览 2025年07月15日 星期二
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Le tabou dans la langue culinaire ?
  • 本地全文:下载
  • 作者:Anna Bochnakowa
  • 期刊名称:Acta Universitatis Lodziensis: Folia Litteraria Romanica
  • 印刷版ISSN:1505-9065
  • 电子版ISSN:2449-8831
  • 出版年度:2017
  • 卷号:12
  • DOI:10.18778/1505-9065.12.08
  • 语种:French
  • 摘要:L’article contient une présentation des termes culinaires français et polonais qui peuvent être considérés comme des euphémismes. Il s’agit des noms des plats préparés à partir des abats (foie, langue, testicules, coeur, etc.) donc des parties « non nobles » des animaux comestibles. Dans les deux langues, mais surtout en polonais, on observe l’emploi des diminutifs formés à partir des noms anatomiques : fr. cervelle, pl. móżdżek de mózg ‘cerveau’, pl. żeberka de żebra ‘côtes’, etc. Parfois, un nom différent de celui de l’organe est utilisé pour désigner le plat : pl. ozór/ozorek ‘langue’, pl. cynaderki à côté de nerki, fr. rognons, à côté de reins, etc. Le fait d’éviter le nom propre de l’organe pour désigner un plat relève de l’euphémisme, comme si le nom de l’organe de l’animal préparé à la consommation ne devait pas être utilisé (à côté, pourtant, de cuisse de poulet ou tête de veau, en polonais avec des diminutifs : kurze udko, główka cielęca). Est-ce pour ne pas mettre en évidence les analogies anatomiques et l’identité des noms des organes de l’homme et de l’animal que nous recourons dans nos langues aux stratégies mentionnées ci-dessus ?
  • 关键词:tabou linguistique;termes culinaires;langue française;langue polonaise
国家哲学社会科学文献中心版权所有