首页    期刊浏览 2024年11月07日 星期四
登录注册

文章基本信息

  • 标题:COMPARING TRANSLATION PRODUCED BY GOOGLE TRANSLATION TOOL TO TRANSLATION PRODUCED BY TRANSLATOR
  • 本地全文:下载
  • 作者:Dyah Purwaningsih
  • 期刊名称:Journal of English Language Studies
  • 印刷版ISSN:2527-7022
  • 电子版ISSN:2541-5131
  • 出版年度:2016
  • 卷号:1
  • 期号:1
  • DOI:10.30870/jels.v1i1.678
  • 语种:English
  • 出版社:Universitas Sultan Ageng Tirtayasa
  • 摘要:Translation, as defined by many scholars, is a message-transferring process from one language or source language (SL) into another language or target language (TL). Thus, it refers to the process that a translator does in conveying the messages which is also called a decision-making process. It means a translator must decide the words s/he is going to use in translation activity, because a word might have more than one equivalents; one word might represent more than one meaning.  To produce an accurate, acceptable, and readable translation, a translator must have one of translation competences called transfer competence. This competence cannot be fulfilled by translation machine like Google translation and any other translation tools because a machine does not have linguistic sense as  translators do. However, along with the development of information technology, people are spoiled with google translator that results in low-quality translation. This paper is aimed at comparing translation produced by Google Translate to translation produced by translator.
国家哲学社会科学文献中心版权所有