摘要:L’histoire de la littérature guatémaltèque nous montre que le phénomène des interférences culturelles et des échanges linguistiques n’a jamais été absent des textes. Cependant, ce phénomène d’interculturalité et de plurilinguisme n’a été reconnu, et surtout mis en valeur, que très récemment. Or, comme un fleuve souterrain, les littératures orales de langues indiennes étaient toujours là, elles survivaient tout en se transformant. Après une présentation du contexte socioculturel et littéraire du Guatemala, nous nous intéressons dans ce travail à l’émergence d’une littérature indienne contemporaine et analysons la poésie d’Humberto Ak’abal.↓La historia de la literatura guatemalteca muestra que el fenómeno de las interferencias culturales y de los intercambios lingüísticos no ha estado jamás ausente de los textos. Sin embargo, este fenómeno de interculturalidad y de plurilingüismo no ha sido reconocido, y sobre todo valorizado, sino muy recientemente. Pero, como un río subterráneo, las literaturas orales de lenguas indígenas han estado siempre presentes, han sobrevivido transformándose. Después de una presentación del contexto sociocultural y literario de Guatemala, nos interesamos en este trabajo a la emergencia de una literatura indígena contemporánea y analizamos la poesía de Humberto Ak’abal.