出版社:University Library System, University of Pittsburgh
摘要:Cet article se propose de réfléchir sur les rapports possibles entre l’herméneutique de l’histoire et la théorie de la traduction, tels qu’ils sont développés, esquissés, voire suggérés par Paul Ricœur, en prenant comme point de départ la question de la traduction du passé. Il s’agirait de vérifier de cette manière si ce syntagme de « traduction du passé » – que l’on trouve dans son article de 1998 intitulé “La marque du passé” – peut constituer l’intitulé d’un programme cohérent de l’herméneutique ricœurienne de l’histoire ou s’il reste au niveau des métaphores qui invitent à un vague conceptuel facile.
其他摘要:The aim of this article is to think about possible connections between the hermeneutics of history and the theory of translation, as they were elaborated upon, outlined, perhaps even suggested by Paul Ricœur, taking as its point of departure the question of the translation of the past. This would establish whether the phrase “translation of the past” – that we find in his article of 1998 entitled, "La marque du passé" – could form the title of a coherent programme of a Ricoeurian hermeneutics of history or whether it would remain at the level of metaphors that invite an easy conceptual vagueness.