期刊名称:The Grove - Working Papers on English Studies
印刷版ISSN:2386-5431
出版年度:2015
卷号:21
期号:21
出版社:Universidad de Jaén. Servicio de Publicaciones
摘要:En el mundo de la traducción la figura del traductor se identifica de tal modo con la del autor del texto original, que alcanza a veces un mimetismo absoluto con él. Huelga decir que la relación parece lógica entre el novelista y el traductor, pero es más sorprendente cuando ocurre entre un ‘versionista’ del traductor y el original que traduce; este es el caso del español Pagasartundua, que versiona una novela americana a través de la traducción francesa de Defauconpret. Si Jean-Baptiste Defauconpret es reconocido por la crítica como el ‘intermediario’ en Francia de Walter Scott y feminore Cooper, Pagasartundua será quien dé a conocer al novelista americano a los lectores españoles, a través del filtro del prestigioso traductor francés.