摘要:INTRODUÇÃO: Tendo em vista a relevância da investigação sobre a função pragmática para o diagnóstico dos transtornos de linguagem e a necessidade da utilização de testes com evidências de validade, o objetivo deste trabalho foi examinar a equivalência psicométrica entre as versões americana e brasileira do Test of Pragmatic Language - Second Edition (TOPL-2).MÉTODO: Um total de 81 escolares do terceiro ao sétimo ano do ensino fundamental público do município de São Paulo (63% meninas; média de idade=9,42, DP=0,93) foi escolhido por seus professores em função da ausência de queixas ou indicadores de baixo rendimento escolar. Responderam à aplicação oral de questões da versão traduzida e adaptada para o português brasileiro do TOPL-2. Replicaram-se alguns dos estudos conduzidos para a padronização americana (versão original) com a análise de dificuldade, consistência interna, discriminação e funcionamento diferencial.RESULTADOS: A maioria dos itens (86%) apresentou dificuldade semelhante à da amostra americana. Os valores de consistência interna mostraram-se dentro dos limites aceitáveis (0,70). Poucos itens (26%) tiveram discriminação adequada, porém 49% mostraram-se próximos do desejável. Oito itens apresentaram funcionamento diferencial, cinco favoráveis aos meninos.CONCLUSÃO: Apesar das limitações de tamanho e variabilidade da amostra, quase metade dos itens demonstrou equivalência psicométrica com a versão americana.
其他摘要:INTRODUCTION: Considering the relevance of the investigation about the pragmatic function for language disorders diagnosis, as well as the relevance of validity evidence for test interpretation, this paper aimed to explore the psychometric equivalence between the American and Brazilian versions of the Test of Pragmatic Language, Second Edition (TOPL-2).METHODS: A total of 81 students from the third to seventh year from public elementary schools of São Paulo (63% girls; average age=9.42 years, SD=0.93) with no complaints or indicators of low school performance were selected. Students answered the verbal application of the TOPL-2 Brazilian-Portuguese version. Some of the psychometric inquiries reported in the original version of the test were reproduced focusing on the analyses of difficulty, internal consistency, discrimination, and differential item functioning.RESULTS: Most of the items (86%) presented similar difficulties to the American version. The internal consistency index had acceptable values (0.70). Few items (26%) showed adequate discrimination, but 49% were close to the desirable cutoffs. Eight items showed differential functioning; of which, five were favorable to boys.CONCLUSION: Despite sample limitations related to size and variability, almost half of the items showed psychometric equivalence to the American version.
关键词:Testes de Linguagem;Psicometria;Dificuldade;Discriminação;Fonoaudiologia
其他关键词:Language Tests;Psychometrics;Difficulty;Discrimination;Speech, Language and Hearing Sciences