出版社:Consejo Superior de Investigaciones Científicas
摘要:Translations were a crucial channel for the reception of Italian Humanism in the Iberian Peninsula. This intellectual activity not only led to the recuperation of a significant part of the classical Greco-Roman legacy, but also fomented engagement with the works and ideas of contemporary Italian authors. On the one hand, this article underscores the critical role of translation in cultural transfers between both peninsulas and shows the change in authors selected to translate over the course of fifteenth century. On the other hand, it analyzes the implications of these author selections, arguing that they reveal at once an ideological transformation, a change in the conception of the very act of translation, and the adoption of new terminology.
关键词:reception of Italian Humanism;fifteenth century Spanish translations;translation theory;Alfonso de Palencia;traducir and traducción as neologisms;recepción humanismo italiano;traducciones castellanas del siglo XV;teoría de la traducción;Alfonso de Palencia;traducir y traducción como neologismos